|
Post by MC Lamer on Jan 25, 2015 22:31:02 GMT
Hi everybody, I've been wondering if in your dev roadmap you thought about translating the game into other languages? I'm mostly speaking of the four big ones, but not exclusively, known as FIGS (French, Italian, German, Spanish). Since everyone doesn't speak, or read, English it would help reach an even greater player base. I've been doing localization (and localization testing) work for the past 4 years in the video game industry so if you need a hand for French and maybe organizing things (like processes, glossaries, test plans, etc), don't hesitate. In any case, keep up the good work on this nifty little gem you got there. [Update 28/02] As Arlekin suggested, here's the list of the languages that could be covered by people who offered their help. I'll try to keep it up to date if anything changes. The languages are not in any specific order other than the order of the replies to this topic.
|
|
|
Post by nniinnii on Jan 31, 2015 16:05:57 GMT
I think the community can help there a lot. I could help at translating it into german.
|
|
|
Post by TBFreaq on Jan 31, 2015 16:28:50 GMT
I could help at translating the game into German, too.
|
|
|
Post by tyrog on Jan 31, 2015 16:43:13 GMT
I'm a native French speaker if it can help.
|
|
|
Post by arvester on Feb 1, 2015 0:26:37 GMT
I'm a native French speaker if it can help. I am too, if needed
|
|
|
Post by Von on Feb 1, 2015 1:41:54 GMT
I have already mentioned this to the devs, it wasn't considered to be a priority but seeing that this is becoming a more frequently requested feature, I will speak to them again about this.
|
|
|
Post by MC Lamer on Feb 1, 2015 4:23:13 GMT
Localization is never considered a priority within any studios regardless of its size (be it a large multinational or a small indie) with only a few exceptions. But it definitely helps reach player bases that would otherwise pass on the game if the game was not translated in their native languages.
Anyway, I couldn't have asked for a better answer so thanks Von ! And thanks to the others who've shown interest to the idea too. Let's see what the devs have in mind on the subject and we'll act, or not, accordingly.
|
|
|
Post by dutchy on Feb 1, 2015 15:20:07 GMT
if needed i speak dutch and norwegain
|
|
|
Post by condoz on Feb 1, 2015 17:41:58 GMT
Mad german skillz here too ...and mapping if needed. (Already made some maps for M&B Napoleonic Warfare)
|
|
|
Post by luffier on Feb 2, 2015 7:32:09 GMT
I'm a native Spanish speaker (from Spain). I have prior experience translating games (some mods for the Fallout series and helped a little with the community localization of Wasteland 2). I love the game and would gladly work on it even if it's never released officially.
I think the best way to do it would be to create a forum section, appoint some administrators and post some guidelines (the usual "localize no translate"). Or maybe something smaller, depending on the amount of text and updates. I hope you consider it.
|
|
|
Post by MC Lamer on Feb 2, 2015 17:54:32 GMT
Well, as mentioned before, the first step is to know if something is going to be put in place or not. Be it official support (a tiny tool for an easy unpacking/editing/repacking unity asset files, language selection options, glossaries, and all that fun stuff; but I won't go as far as thinking of what is used on big projects like a centralized text DB access and access to the bug tracking tool to create progress tasks if it's JIRA or devplan so we can overview the progression of the localization in different languages) or "just" mod support (which is more likely). If the forum centralisation is the option chosen, then I agree with you that it'll need administration and a POC (Von ?) to the official team so issues can be brought up effectively. Because yes there are localization specific issues (the most common ones being special characters not supported in Latin alphabets, Cyrillic, etc... and/or text length issues with static text boxes since for example German and French texts are on average 30% longer than their English counterparts). Anyway, it's too soon to make plans but I'm glad to see other localization professionals willing to give some of their free time
|
|
|
Post by MC Lamer on Feb 10, 2015 10:30:51 GMT
Von stated somewhere that it might be at least year or two before release, and localization would be done close to release so here is your answer. But mind that those are all wild guesses after all. Just a little quote so people are aware, nothing more. Thanks Von and Arlekin
|
|
|
Post by Arlekin on Feb 10, 2015 10:33:19 GMT
Your welcome, although you may consider editing instead of double posting.
|
|
skiv
Peasant
Posts: 8
|
Post by skiv on Feb 10, 2015 11:33:46 GMT
I can translate it to Polish. I have a feeling there are several players from Poland who would like to play it in their native language
|
|
|
Post by Arlekin on Feb 10, 2015 11:43:47 GMT
You are not the only one, but still - i guess we should have one thread which would hold all translation volunteers for future reference.
|
|